【標準和名】ツノナガチヒロエビ
【原産地】静岡県産(駿河湾産)
【重 量】11g
【漁獲日】平成22年3月16日(火)
【ひと言】
体色は頭部は深い朱色、腹部は淡い赤。
頭部が大きくミソがたっぷりと詰まっています。
その為か、褐変しやすいのが難点か。
沼津では「赤海老」や「油海老」と呼ばれ愛されている。
-
★ 食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?
★ 生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?
もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o
————————————————–
【Scientific Name】Aristeomorpha foliacea
【Japanese Name】Tunonagatihiroebi
【English Name】Giant red shrimp, Deep sea red shrimp, Red rice prawn, Whiskered velvet shrimp
【Place of origin】Suruga Bay, Japan
【Date of caught】Tue, 16 Mar.2010
【Weight of the pic】11g
【Author’s mutter】
The color of the head is deep cinnabar red,
And the abdomen is light red.
The head is big and There is a lot of Miso inside.
Therefore it is a difficult point that the color is easy to change.
It is called “Red shrimp” or “Oil shrimp” in Numazu and loved.
You have a chance to see all these different kinds of shrimp
in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture
where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.
————————————————–
【拉丁名】Aristeomorpha foliacea
【俗名】
【产地】駿河湾,日本
【重量】11克
【介绍】
头的颜色是深朱砂红,
和腹部是淡红色。
头大,味噌里面有很多。
因此,它是一个难点,很容易改变颜色。
它被称为“红虾”或“油虾”在沼津和喜爱。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的
静冈的各种设施来。