【標準和名】コウイカ
【原産地】静岡県産(駿河湾産)
【重 量】346g
【漁獲日】平成19年12月14日(金)
【ひと言】
大きな甲をもっているのが名の由来といわれる。
鮮度の良いものは背面に波状の横縞が走っている。
墨がとても多く別名「スミイカ」とも呼ばれる。
-
★ 食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?
★ 生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?
もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o
————————————————–
【Scientific Name】Sepia esculenta
【Japanese Name】Koika
【English Name】Cuttlefish, Golden cuttlefish, Inkfish
【Place of origin】Suruga Bay, Japan
【Date of caught】Fri, 14 Dec.2007
【Weight of the pic】346g
【Author’s mutter】
It is said that the origin of the name is the possession of a big shell.
A lot of Wave-like lateral exist on the back ,if it is in good of freshness.
It is called “Sumi Ika” in fish market because there are quite a lot of Indian inks.
You have a chance to see all these different kinds of squid
in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture
where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.
————————————————–
金乌贼,真乌贼
【拉丁名】Sepia esculenta
【俗名】墨鱼,乌鱼,斗鱼,目鱼,梧桐花,竹筷子,板乌,大乌子,柔鱼,苗鱼
【产地】骏河湾,日本
【重量】346克
【介绍】
带有大的甲壳是它的名字的由来。
新鲜度好的背面有波纹状的横纹。
有很多墨,它的别名叫作”墨鱿鱼”。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。